Many Americans (particularly in the ornery mood that the
country is in now) probably imagine that the right against self-incrimination
as currently enshrined in the Miranda Warning was some kind of new-fangled
liberalistic criminal-coddling innovation
dreamed up by the Warren Court, sparked by the case of some perp who was
probably guilty as hell. Of
course, it is basically a pretty straightforward application of the Fifth
Amendment to that Communist tract known as the Constitution of the United
States. But let all that
lie. Our purpose here is more
along the lines of the literary.
Wikipedia, that invaluable über-solon, notes English
precedent, citing evidence from, of all things, some classic novels (and two of
my favorite, in fact):
Warnings regarding the right against
self-incrimination may have originated in England and Wales. In 1912, the
judges of the King's Bench issued the Judges' Rules. These provided that, when
a police member had admissible evidence to suspect a person of an offence and
wished to question that suspect about an offence, the officer should first
caution the person that he was entitled to remain silent. However, the warning
about the possibility of anything the suspect said being potentially used
against him predates even that: it appears for example in Sir Arthur Conan
Doyle's novel The Sign of the Four, published in 1890 (Chapter 6: Sherlock Holmes Gives a Demonstration"):
"Mr. Sholto, it is my duty to inform you
that anything which you may say will be used against you. I arrest you in the Queen’s
name as being concerned in the death of your brother.”
as well as G. K. Chesterton's novel
The Ball and the Cross, published in 1909 (Chapter X: "The Swords Rejoined"):
"No, sir," said the sergeant;
"though most of the people talk French. This is the island called St.
Loup, sir, an island in the Channel. We've been sent down specially from
London, as you were such specially distinguished criminals, if you'll allow me
to say so. Which reminds me to warn you that anything you say may be used against
you at your trial."
It is rare indeed that I can bring forward anything to correct or complement Wikipedia; but in the spirit of an etymologist (which for a time was my day-job) bringing forward an Earliest Attestation, let me present this one, from Bleak House, published in 1853:
“Now, George: duty, as you know
very well, is one thing, and conversation is another. It’s my duty to
inform you that any observations you may make will be liable to be used against you. Therefore, George, be careful what you
say. You don’t happen to have
heard of a murder?”
“Murder!”
“Now, George, bear in mind what I’ve
said to you. I ask you
nothing. I say, you don’t happen
to have heard of a murder?”
The highlighted passage sounds as though it might be echoing
some formal written text. But a
few chapters later, when the inspector gets his hands upon the actual murderess
-- a Frenchwoman -- he addresses her in less formal terms:
“I’ll give you a piece of advice,
and it’s this. Don’t you talk too
much. You’re not expected to say
anything here, and you can’t keep too quiet a tongue in your head. In short, the less you Parlay, the
better, you know.”
The limb of the law who utters these sterling words, is none
other than Inspector Bucket, whom
duty compels to arrest a
friend. And here in Bleak House,
we have another precedent as well, since Inspector Bucket is regularly cited as
a forerunner of the fictional detective,
thus helping to launch the whole illustrious genre of the whodunit, in which the island of England long outstripped every
other race. Indeed, the success of
that stream of fiction, and the subtlety and decency of English criminal code,
are not unrelated. You would never
have an Hercule Poirot in a dictatorship.
Mind what you say, now ... |
~
Literary post-note:
The accused in this case, the old trooper George, himself
takes a stoic, manly stance towards the warning he has been given:
“I must come off clear and
full or not at all. Therefore, when I hear stated against
me what is true, I say it’s
true; and when they tell me, ‘whatever
you say will be used,’ I tell them I don’t mind that; I mean it to be used.
If they can’t make me innocent out of the whole truth, they are not
likely to do it out of anything less, or anything else. And if they are, it’s worth nothing to
me.”
-- Bleak House, chapter LII
Moreover, he refuses a lawyer: “I don’t take kindly to the breed.”
Altogether, the old trooper George is one of Dickens’ most
admirable creations (or evocations).
And he is brought stunningly to life in the audiobook reading by David
Case (a.k.a. Frederick Davidson), who likewise did a memorable job with the
related (but still distinct) character of Major Bagstock in in audiobook of Dombey
and Son.
A scholium ad "A Lost Fragment of 'Our Mutual Friend'"
.
~
For more on Bleak House:A scholium ad "A Lost Fragment of 'Our Mutual Friend'"
.
No comments:
Post a Comment