[Update 16 Nov 2015] In the wake of the Paris attacks, President Obama (and Secretary Kerry) has taken to calling ISIL "Dash", spelled Daesh or (in the French manner) Daech. For an explanation of this term (and a pronunciation guide), try this essay
http://worldofdrjustice.blogspot.com/2014/09/the-islamic-state-911-2014.html
(section 4).
[Flash update, 9/11: For a response to the President's speech, click here: The Islamic State.]
[Latest update, 14 Sept 2014: On the Psycho-Theatrics of Beheadings.]
[Even more-latest update 23 Sept 2014: ISIL vs. ISIS: The pronunciation wars. ]
[Even-more-latest-er update 26 IX 14: French appendix ]
Bottom Line Up Front: "ISIL" (pronounce EYE-sill), referencing the “Levant”, rather than "ISIS", referencing “Syria” (in its narrowed, Lebanonless contemporary sense) is more accurate -- and indeed, in ways crucial to policy-making -- as a translation of the Arabic term in the group’s (former) official name, al-Shâm.
[Linguistic note: The word Levant is pronounced le-VAHNT. The voweling and the end-stress is an influence of the French word from which our English word is borrowed; however, it is not actually the French pronunciation of Levant (from the active participle of the verb lever 'to rise'), for there the "t" is silent.
The word literally means 'rising (of the sun)'; as such, it is an exact parallel of the word Orient, derived from a Latin active participle of, likewise, a verb meaning 'to rise (said of the sun)'. By an accident of history, one word got attached to the Eastern Mediterranean lands, the other to the Far East.]
Among ISIL sympathizers, the preferred term is neither the one nor the other, but simply al-Dawlah (literally ‘the State’), rather the way UBL’s buddies referred to his organization as al-Qaeda (which in itself simply means ‘the Base’, without specifying what it is a base of).
Below is the original post in all its detail.
And here is a brand-new update.
http://worldofdrjustice.blogspot.com/2014/09/the-islamic-state-911-2014.html
(section 4).
[Flash update, 9/11: For a response to the President's speech, click here: The Islamic State.]
[Latest update, 14 Sept 2014: On the Psycho-Theatrics of Beheadings.]
[Even more-latest update 23 Sept 2014: ISIL vs. ISIS: The pronunciation wars. ]
[Even-more-latest-er update 26 IX 14: French appendix ]
Bottom Line Up Front: "ISIL" (pronounce EYE-sill), referencing the “Levant”, rather than "ISIS", referencing “Syria” (in its narrowed, Lebanonless contemporary sense) is more accurate -- and indeed, in ways crucial to policy-making -- as a translation of the Arabic term in the group’s (former) official name, al-Shâm.
[Linguistic note: The word Levant is pronounced le-VAHNT. The voweling and the end-stress is an influence of the French word from which our English word is borrowed; however, it is not actually the French pronunciation of Levant (from the active participle of the verb lever 'to rise'), for there the "t" is silent.
The word literally means 'rising (of the sun)'; as such, it is an exact parallel of the word Orient, derived from a Latin active participle of, likewise, a verb meaning 'to rise (said of the sun)'. By an accident of history, one word got attached to the Eastern Mediterranean lands, the other to the Far East.]
The Levant |
As for why President Obama uses the term ISIL, this is simply because that is the
term that has been used by well-informed elements of the USG, from the
get-go: it is the term he learned
from his briefers. It is no more a
“tip of the hat” towards the group (in the words of one incredibly ignorant
TV talking-head) than is his reference to Fox News as “Fox News”, rather than the
more descriptive “Faux News”.
Among ISIL sympathizers, the preferred term is neither the one nor the other, but simply al-Dawlah (literally ‘the State’), rather the way UBL’s buddies referred to his organization as al-Qaeda (which in itself simply means ‘the Base’, without specifying what it is a base of).
The one thing they reportedly don’t like being called, is Dâ`ish,
which is what Arabic-language media normally does call them, being based on the
acronym (dal, alif, `ayn, shin) of their long name.
And here is a brand-new update.
~ ~ ~
For various reasons, I seldom write about fine
points of Arabic on this site, and hence have not alluded to the confusion
concerning the designations ISIL vs. ISIS. But recent developments make it imperative for non-Arabists
to understand the matter, so here we go.
The treatment in Wikipedia,
is, as usual, exemplary. But I shall add some relevant historical and theological detail.
The Arabic phrase for this group is
الدولة
الاسلامية
في
العراق
والشام
al-dawlah
al-islâmiyya fî l-`irâq wa-l-shâm
That is: The Islamist State in Iraq and ... what?
The final word (morphologically al-Shām, phonetically ash-Shām with anticipatory
assimilation), has, like Misr [see
below], more than one level of reference:
(1) sensu stricto, referring to Damascus;
(2) sensu lato, referring to (present-day) Syria; and -- crucially --
(3) sensu latiore, referring to ‘Greater Syria’, a.k.a. the Levant.
The term al-Shām is thus three-ways ambiguous.
(1) sensu stricto, referring to Damascus;
(2) sensu lato, referring to (present-day) Syria; and -- crucially --
(3) sensu latiore, referring to ‘Greater Syria’, a.k.a. the Levant.
The term al-Shām is thus three-ways ambiguous.
The first two senses have unambiguous Arabic denominations as well, respectively Dimashq and Sûrîya (سوريا). The final, broadest sense has no traditional, historical, contemporaneously-unambiguous one-word designation, for the very good reason that throughout history, al-Shām has been used in this widest sense -- a geographic rather than strictly political sense, somewhat vague like all terms antedating the introduction of nation-states. From the standpoint of Mideast history, it is not really that the Levant is ‘Greater Syria’: it’s that Sûrîya is ‘Lesser al-Shām’. For present-day Syria, like Lebanon and Palestine, are not well-defined politico-historical nation-state entities (a state of affairs reflected in the earlier expression the Lebanon; cf. Ukraine vs. the Ukraine). Rather, they are all of them creations of the Anglo-French colonial arrangements, post-dating World War I. And neither ISIL nor any other Salafi group has any interest in hewing to those, as such.
The linguistically alert historian Bernard Lewis nicely surveys the onomastic landscape of
the states that resulted from the breakup of the Ottoman Empire after the Great
War:
Even
their names reveal their artificiality -- Jordan is a river, Lebanon a
mountain, Iraq the name of a medieval province, not coinciding with the
boundaries of the present state of that name; Syria and Libya are Greek
names borrowed and used for the
first time in modern Arabic. Even
Palestine was a name unused since the early middle ages …
-- “Pan-Arabism” (1978), collected
in Bernard Lewis, From Babel to Dragomans (2004), p. 178
Compare the report of Gertrude Bell, from her long travels in Syria, 1907:
"Syria is merely a geographical term corresponding to no national sentiment in the breasts of the inhabitants."
[Update Jan 2015] Alongside the English-language Dabiq, ISIL has
launched a new magazine series in French, called Dâr al-Islâm. In the first number, celebrating the territorial spread
of the Islamic State (mostly via pledges of allegiance from other jihadi
groups, rather than actual territorial conquest), ISIL welcomes a Sinai-based
radical group into the fold, and footnotes that, while technically part of
present-day Egypt, in actual fact
Sinai is “part of al-Shâm” (al-Châm).
[Sidenote]
The New York
Times recently attempted to clarify this, though its effort was not without
hiccups:
Incidentally, the Dallas News writer, while
twitting the linguistic slip-ups of the NYTimes, perpetuates one
himself, saying that the Times erred in saying that Misr (the classical transcription, as against the
dialectal-phonetic Masr) refers only
to Egypt and not to Cairo. On the
contrary, Egyptians frequently -- within the country -- use Misr this way, exactly the way Mexicans
say México to mean Mexico City. In the Egyptian case, an unambiguous
term, al-Qâhirah,
is available to specify the capital, just as one can say Ciudad de México (cf. New York City vs. New
York (state)). But for
Tunisia, Arabic has only one word, تونس, which must do duty both for the
capital (which English distinguishes as Tunis)
and for the country as a whole.
Likewise for Algeria, English (and French) have words distinguishing
this from the capital Algiers, whereas Arabic makes do with الجزائر
for both, additional words being added for disambiguation where needed.
~
And now the point becomes quite important, of interest
beyond the boundaries of philology. Literally, lives depend on it.
As mentioned, the term al-Shām
antedates the nation-states, and thus, as a historical term, is not defined as consisting of such-and-such
contemporary nation-states; rather, its (somewhat vague) historical area overlaps these nation-states in various
ways. The Wikipedia again tells it well; here is the Arabic
understanding:
بلاد الشام
الشام أو سوريا
التاريخية،
أو
سورية
الطبيعية
(من
اليونانية:
Σύρια؛
واللاتينية:
Syria؛
نقحرة:
سيريا)،
هو
اسم
تاريخي
لجزء
من
المشرق
العربي
يمتد
على
الساحل
الشرقي
للبحر
الأبيض
المتوسط
إلى
حدود
بلاد
الرافدين.
تشكّل
هذه
المنطقة
اليوم
بالمفهوم
الحديث
كل
من:
سورية
ولبنان
والأردن
وفلسطين
التاريخية
(الضفة
الغربية
وقطاع
غزة
والأراضي
التي
اُنشئت
عليها
إسرائيل
في
حرب
1948)،
بالإضافة
إلى
مناطق
حدودية
مجاورة
مثل
منطقة
الجوف
ومنطقة
الحدود
الشمالية
في
المملكة
العربية
السعودية،[1]
وتشمل
المناطق
السورية
التي
ضُمت
إلى
تركيا
أبّان
الانتداب
الفرنسي
على
سورية،
وقسمًا
من
سيناء
والموصل،
وعند
البعض
فإن
المنطقة
تتسع
لتشمل
قبرص
وكامل
سيناء
والعراق
That is quite a chunk of territory. Bottom line for our
purposes: It includes Lebanon --
which wasn’t chunked-off from the post-WWI Syria until WWII -- Jordan, and an
interesting slice of territory, not large in terms of acreage, but punching
well above its weight, traditionally known as Palestine; or, in
terms of the current (and possibly transient) dice-out of nation-states, Israel.
Do I have your attention?
[Note:
There are good reasons for quoting the Arabic Wiki rather than the
English here.
(1)
Its treatment is somewhat fuller, and potentially more authoritative.
(2) It reflects what Arabic-speakers are being told.
(For an English translation, simply plop the text
into Google Translate.)
Additionally, although vast areas of Wikipedia are
unbiased and authoratative in their treatment (I’m thinking of the math
articles in particular), there is an intense propaganda war being fought, over
words and everything else, in the area of Western images of Islam, and this has
affected -- we might almost say, infected
-- certain Wikipedia entries, especially those in English; we examined the matter in detail in the
following essay:
The best-known word of contention is jihad, which certain bien-pensants would
have you believe denotes a peaceful, dreamy, inward-looking, brownie-baking
sort of reverie; but it extends to
such recherché terms of art as “al-Wala’ wa-l-Bara” (click on the link above
for discussion.)
Upshot:
In any sensitive area here, you are better off going with the German
Wiki.]
~
Well-informed parts of the USG have long referred
to this extraordinarily violent takfiri group as ISIL; the President still does, in his radio
broadcasts. Likewise in
French (EIL, not *EIS), and so forth. But a chance semi-mistranslation of the
Arabic phrase in American media
has firmly implanted itself, probably because many more people are
familiar with the word Syria than
with the word Levant. Indeed, a friend just sent me this:
Here are some Google stats (note: the "-" means
NOT containing this word):
isis iraq syria -isil
About 64,700,000 results
isil iraq syria -isis
About 5,020,000 results
The problem is, this lets Americans imagine that
the stakes are lower than they really are.
Thus, this evening, the NPR anchor was talking with
the Reuters bureau chief in Baghdad about what they both referred to as ISIS,
and mentioned -- with a certain bemusement, as though this were an odd thing
for ISIS to do -- that the group had seized a crossing on the Iraqi border with
Jordan; in subsequent discussion,
they dismissed this as an ‘outpost’. But no:
It is an inpost. It is a gateway.
At the time that the former ISI (in the Iraqi, not the Pakistani sense
of this acronym) re-named itself ISIL, it was a power-grab in the face of the
AQ-affiliated al-Nusrah Front, as well as various indigenous Syrian opposition
groups. At that time and in that
sense, the ‘Syria’ aspect of their self-declared AOR was indeed to the forefront. But since then, events have moved apace, in a way that
nobody (least of al al-Qaeda) seems to have anticipated.
This very ambitious, ultraviolent takfiri group
named itself al-Dawlat
al-Islāmīyah fī il-ʻIrāq
wa-ash-Shām -- and not … fī il-ʻIrāq wa-as-Sûrîya. I assure you:
This strategically-oriented, maximalist group did not intend by “al-Shām” to
refer to any latterday French-carved rump state: they meant, and they mean, the whole deal.
[Update 13 Sept 2014] Le Figaro makes the same point:
En
2010, Abou Bakr al-Baghdadi prend la tête du groupe, et l'année suivante, il
envoie en Syrie des hommes prendre part à la guerre civile. Cette nouvelle
entitée prend le nom de Front al-Nosra. En 2013, al-Baghdadi en revendique la
paternité et annonce la fusion des deux groupes qui deviennent «l'État
islamique en Irak et au Levant» (EIIL). Cette dernière appellation a pour avantage
d'inclure la notion de «Levant», qui, bien plus large que la seule Syrie,
représente tout le Moyen-Orient, révélant ainsi les ambition régionales du
groupe.
http://www.lefigaro.fr/international/2014/09/12/01003-20140912ARTFIG00286-l-embarras-des-occidentaux-pour-nommer-l-etat-islamique.php
And now, with le
califat, we have an ambition globale.
~
For long, the USG, for reasons best known to
itself (though easily guessable by the well-informed) has treated Hizballah as
a huge threat to the United States.
It never was; it reacts
defensively when we occupy their country and shell their positions (as happened
under Reagan, until he turned tail and ran), but otherwise its charter, its
agenda, is largely Lebanese; it
has, shall we say, no territorial ambitions in Texas or California. (There are other entities that
do.) It is not even quite clear
that it is, ab origo, an existential/irredentist
threat to Israel, for Palestine has never been Shiite territory. By contrast, for ISIL,
Israel is -- like Lebanon and Jordan -- part of Arabia
irredenta.
Indeed, if the ISIL were to invade Lebanon (to go
after Hizballah, as they have publically threatened -- Hizballah and ISIL are
already at war in Syria) and Palestine (which is Sunni already, in the relevant
portions), Israel might find itself in a quite unaccustomed alliance with
Hizballah against the common
threat …
[Footnote] The AP is on the side of the angels here (or perhaps the jinn):
The lead article in last week’s New Yorker had an elegant solution: keep using "ISIS", but understand the last “S” as short, not for Syria, but al-Shâm.
Note:
Not making this up. Cf.
[Footnote] The AP is on the side of the angels here (or perhaps the jinn):
The lead article in last week’s New Yorker had an elegant solution: keep using "ISIS", but understand the last “S” as short, not for Syria, but al-Shâm.
In similar fashion, English journalism has adapted
itself to Arabic so far as to say al-Nusrah
Front (ANF; and not ‘the Support Front’, which its literal translation), al-Qaeda (and not ‘the Base’), etc.
In the following objection to rendering al-Sham as 'the Levant', the New York Times was deeply confused:
Well of course, ISIL did not call itself ".... the Levant": that is an English word, and the ISIL's name is Arabic. The associations of Levant in English, and al-Sham in Arabic, are quite distinct.
Furthermore, Salafi groups (as their name implies) positively relish old terms that, to the culturally unclued editorialists at the New York Times, might have an 'antique whiff'. AQ-inspired jihadis refer to the AQSL area of AfPak as 'Khorasan': a very 'antique' word indeed. (And not even especially historically accurate; its very antiqueness -- its pre-Westernness -- is what gives it its appeal.)
Other well-clued-in sources:
Another widespread but bogus objection to “ISIL”
is that the word Levant is “obsolete”.
There are two quite independent refutations of this tack:
There are two quite independent refutations of this tack:
(1) ‘Obsolete’
means that a word, once common, has grown rare. But in borrowing terms like jihad, al-Qaeda, takfiri, we are using terms that were until
then not merely rare, but nonexistent in English. If you need a term, you use it, whether or not it was previously common or even extant.
(2) Terms of animal husbandry like: bullock,
springer, freemarten, stirk; gelding, filly; cob, pen (hint: think
swans), might not be in your personal vocabulary. But the test of whether they are ‘obsolete’, is determined
by the use of folks involved with the relevant animals, not by laymen.
And
among Arabists, the term Levant is by
no means obsolete or even obsolescent. Indeed, the term Levantine, for the dialect broadly shared by Syria, Lebanon, Jordan
and Palestine (Arabic: al-lahja al-shaamiyya), has no
synonym. (“Syriac” is something
entirely different, not even Arabic.)
In the following objection to rendering al-Sham as 'the Levant', the New York Times was deeply confused:
That
is fairly similar in extent to what Western geographers call the Levant, a
once-common term that now has something of an antique whiff about it, like “the
Orient.” Because of the term’s French colonial associations, many Arab
nationalists and Islamist radicals disdain it, and it is unlikely that the
militant group would choose “Levant” to render its name.
Furthermore, Salafi groups (as their name implies) positively relish old terms that, to the culturally unclued editorialists at the New York Times, might have an 'antique whiff'. AQ-inspired jihadis refer to the AQSL area of AfPak as 'Khorasan': a very 'antique' word indeed. (And not even especially historically accurate; its very antiqueness -- its pre-Westernness -- is what gives it its appeal.)
~
So -- Why does all this matter ? It is more than a matter of style-book
nicety, like whether to allow contact
as a verb or what have you. And it
is more than a matter of Iraqi politics:
indeed, to the extent that Iraqi meshugaas can be contained within Iraq,
it need not affect the rest of the world that much at all, just as we ignore
years and decades of turmoil in many trouble-spots of the world. It’s not like having underestimated
Ghana’s chances for winning the World Cup: If they do (and I wish them well), that won’t portend much
of anything, even for the World Cup four years from now, let alone for Ghana’s
economic pre-eminence in Africa or what have you. Sort of a “What happens in Vegas, stays in Vegas” kind of
thing.
The problem is that, unlike the Chechens or the
Tibetans or the Uighurs or any state of sub-Saharan Africa, the ISIL has a
world-historical agenda: the
restoration of the Caliphate. And
the Caliphate would ideally extend, at the very least, to all lands formerly
ruled by Islam, such as Spain -- excuse me, al-Andalus.
To get a glimpse of the venom, witness the
following reader’s-comment, one item among thousands, which I stumbled upon
just a moment ago while searching for something else:
According
to "History of Sistan", the islamic armies killed so many iranians
that iranians thought that Ahriman (the devil) had appeared. However, they were
puzzled as to why the killing machine of the devil continued throughout the day
while Ahriman was believed to disappear under the bright rays of the sun.
According to
History of Sistan (edited by late Bahar), islamic Caliphs forced hefty taxes on
sistan when they finally conquered the land. Sistanites were unable to pay the
heavy taxes so instead they were forces to send 1000 virgin girls and 1000
castrated young boys each year to Mecca and Medina to accommodate sexual
appetite of islamic governors and caliphs. That is where the arabic word
"hoor" comes from. It was used by pre-islamic arabs to refer to
iranian young girls and crept into islamic reward system post-islam.
-- http://www.pbs.org/wgbh/pages/frontline/tehranbureau/2010/11/hassan-nasrallah-and-the-iranian-civilization.html#ixzz35VZPTX4C
(That, with no reference to Iraq.)
[Late-breaking update! For the first time in years, a copy of this collector's-item is available for less than a deuce of fitty-bones !! =
http://www.amazon.com/gp/offer-listing/9027230161/ref=dp_olp_used?ie=UTF8&condition=used ]
Various views of ISIL:
Now, the problem with all this, for the rest of
us, is that such deep-rooted antagonisms
have a way of spilling over -- non-linear effects. Thus, according unconfirmed reports,
Nasrallah has threatened a truly game-changing action, were ISIL further to attack Shiite shrines. (And no, the target would not be
Israel, or any place the layman is likely to think of.) But ISIL is a loose cannon.
Re-bottling genies is hard.
For a more generous collection of morphosemantic remarks,
check out this:
[Late-breaking update! For the first time in years, a copy of this collector's-item is available for less than a deuce of fitty-bones !! =
http://www.amazon.com/gp/offer-listing/9027230161/ref=dp_olp_used?ie=UTF8&condition=used ]
Various views of ISIL:
Frankensteins
Dschihadisten
ISIS
wirkt wie eine Armee von Zombies: düster, brutal, endlos reproduzierbar. Ist
die Terrorgruppe ein Geschöpf des von der Lage profitierenden Assad-Regimes?
Kein Geheimdienst dieser Welt kann ISIS erfunden haben. Jedenfalls keiner
allein.
If you’ve read this far, you’re a glutton for
punishment. So to feed your hunger
(“Please, sir, may I have another?”), here is this, by a diligent observer, the
well-informed Mr Gideon Lichfield:
To some news
outlets—including the big news agencies Reuters,
the Associated
Press, and Agence
France-Presse, as well as al-Jazeera—it’s
the “Islamic State in Iraq and the Levant,” or ISIL. To others—among them the New
York Times—it’s the “Islamic State in Iraq and Syria” (or in some
cases “Greater Syria”), or ISIS. Quite a few places write “…the Levant,”
but then bizarrely abbreviate it to ISIS (we’re looking at you, Financial
Times and Guardian).
1
Nor is
the confusion restricted to English-language media. In French the reigning
phrase appears to be l’Etat Islamique en Irak et au Levant (EIIL). But in
Spain, El
Pais has chosen El Estado Islámico en Irak y el Levante (EIIL),
while its rival newspaper El
Mundo has gone with Estado Islámico de Irak y Siria,
and uses the English acronym ISIS. In Germany, Deutsche Welle uses ISIS in
both its English and German versions, but writes out “…the Levant” on its English site
and “…und Syrien” on its German one;
meanwhile, Der Spiegel, Die
Zeit and the Frankfurter
Allgemeine have gone with ISIS while Die
Welt plumps for ISIL. The BBC
Russian service, like much of the Russian media,
uses the Russian equivalent of ISIL—whereas the BBC in English spells out
“Levant” but then uses ISIS.
http://qz.com/222726/isil-or-isis-why-the-world-cant-decide/
~
There has been a certain amount of ignorant
criticism by the Obama-haters (e.g. www.thefiscaltimes.com/Blogs/Peek-POV/2014/06/23/Obamas-Use-ISIL-Not-ISIS-Tells-Another-Story)
wondering darkly why “President Obama began using the term” ISIL, and
concocting all sorts of baroque Benghazi-flavored theories to account for it.
Here is a simpler explanation. He did not just recently "begin" using the term. It is what he has been hearing in
his PDBs for years; it is the
official acronym of the USG; and moreover, he is an intelligent man who, reviewing
the arguments, would be quite capable of reaching the conclusion that he need
not ditch the term (which already has been used in hundreds of government
reports, long before the likes of CNN had their attention briefly snatched away
from celebrity diets to notice what is going on in the Middle East).
~
Well, it’s getting late. The pageviews have not exactly been flooding in; and the red wine by now is
mingling with the red blood
in the veins. So, time for
some fun and farewell. The latest
on ISIL activity in Iraq:
Additionally, Abu-Evil ibn-Fulan al-Fulani (some local loser) has been been "put in charge of
the cyanide hole”.
Over and out; good night.
~ ~ ~
[Update 25 June 2014] On NPR this evening, they reported that ISIL had
circumspectly refrained from pressing on to Baghdad at this time, and instead seized all
the border crossings with Syria.
The reporter alertly added, that the action can be seen as a way of showing
that the two countries are one, and that the group’s name “ISIS” is thus “more
than just a name”.
But as we observed above, the same logic applies
to the crossing with Jordan seized
earlier. ISIL.
~
Another linguistically and theologically thorny
point in the Arabic name for the group
is the first word, Dawlah. As this matter has not received
significant comment in the general press, herewith a note.
Nowadays, the word is always translated as ‘state’,
and (in general) accurately so;
thus likewise in French, état,
yielding EIIL for ISIL. In everyday use, the word also means ‘government’
(a translation not included in Hans Wehr). But Muslims in general, and Salafis like al-Qaeda in
particular, are quite history-minded;
so let us go back a bit in history.
By the root, the word just means ‘turn’: as in, rotation, and as in, taking a
turn. Later, in post-classical
use, the term was used to mean ‘dynasty’ -- a sort of ‘turn-taking’ in
governance. The word is not really
used in this sense today; thus,
the “Saudi dynasty” is not called a dawlah,
but an \l (lit. ‘family, kin’). At
no point prior to modern times, did the word dawlah refer to nation-states, for the simple and sufficient reason
that there were none, in the Islamic world. You might have a caliphate
(the Omayyads, the `Abbasids), or an empire,
or various fledgling, failing, fleeting entities; but never a nation-state.
So now it means ‘nation-state’ in normal
journalistic use; but that likely is not what ISIL means by it.
Just why they chose that term dawlah, is somewhat puzzling, actually. ...
(1)
In terms of its current everyday use, as ‘government’, the dawlah will be about as welcome to the
average jihadi as the revenooer to the moonshiner.
(2)
In terms of Islamic history, the term dawlah entered the scene in a
political sense, with the fall of the Damascus-centered Umayyad dynasty, and
the ascension of the Abbasids, centered in Baghdad:
The `Abbâsid
government called itself dawlah, ‘new
era’, and a new era it was. The `Irâqis
felt themselves freed from Syrian tutelate. The Shî`ites felt themselves avenged.
-- Philip Hitti, History of the
Arabs (1937, 51951), p. 286
All very well for the historical memories of the
Shiites -- but the Zarqawi-takfiri ISIL hates
the Shiites with unparalleled venom. And if your aim is to unite Syria and Iraq under your
stewardship, the `Abbasids are the wrong dynasty to evoke:
The
Syrians awoke too late to the realization that the centre of gravity in Islam
had left their land and shifted eastward … At last they set their hopes on … a
sort of Messiah, to come and deliver them from the yoke of their `Irâqi
oppressors.
-- Philip Hitti, History of the
Arabs (1937, 51951), p. 286
Indeed, the then-ISI, led by al-Baghdadi, when it initially muscled in on the anti-Assad
rebellion in Syria, were seen as carpetbaggers by the al-Nusrah Front and other more indigenous rebel
groups.
And as for historical memories of the center of
mass rolling eastwards, these must have been symbolically re-invoked yesterday,
when a top ANF commander whose surname means ‘the Egyptian’ (al-Masri) pledged allegiance to an ISIL
commander whose surname means ‘the Chechen’ (al-Shîshâni).
~
Next is the orthoëpic question: How do you pronounce these acronyms?
For ISIS, it’s clear: EYE-siss, like the Egyptian goddess.
But now, as ever happens when a story moves to the fore, and expert versions
come to enter public consciousness, the pop media have to grapple with “ISIL”. A longish segment on this evening’s
“All Things Considered”, showed this matter very much in flux.
The NPR anchor said: “EYE-siss, or as it is also
called, EYE-sill.”
The interviewed expert said, initially: “ISS-ill” (which sounds very lame), but
thereafter had recourse to “EYE - ESS - EYE - ELL”, which is the way I have been saying it myself.
The anchor then came back with “EYE-siss, or
EYE-sill as you call it” -- which, by that point, he actually had not
done. But then, perhaps under her
influence, he said (once) “EYE-sill”, before lapsing back into the purely
letter-by-letter acronymic pronunciation.
Here we witness language practice, as it emerges from the birth-canal of History ...
~
The Islamic oecumene, as viewed by ISIL |
You will notice that none of these named
regions corresponds to any modern
nation-state (though “Iraq” comes close).
Cognates:
Andalus / Andalucia [though here including the whole Iberian
Peninsula]
Orobpa /
Europe [only the portions once penetrated by the Ottomans]
Qoqaz /
Caucusus
Additionally, Kinana
comes from the name of an ancient tribe of Egypt; Habasha refers
more narrowly to Ethiopia.
~
It turns out that ISIL is well aware of a certain
well-established practice of Islamic history, which has not been carried out
officially anywhere for around a century, but which they have now revived in Mosul:
A
Christian father who watched his wife and daughter get brutally raped by
members of the militant group, Islamic State of Iraq and Syria (ISIS) because
he couldn't pay them a poll tax in Mosul, Iraq, killed himself under the weight
of the trauma this past weekend.
http://www.christianpost.com/news/christian-father-commits-suicide-after-isis-members-rape-wife-and-daughter-in-front-of-him-because-he-couldnt-pay-poll-tax-122220/
The poll-tax (jizya,
جزية)
on non-Muslim ‘People of the Book’, is perfectly orthodox in Islam, and hallowed by well over a
millennium of tradition. You
seldom if ever heard the term mention in the mainstream English-language press
in recent years: only now has it
entered the headlines, and not in the most widely-read sources; one honorable exception is here:
[Update 29 June 2014] More on the linguistics of the Sunni-Shiite fratricide:
For
Akheel Ahmed, a Sunni Arab who fled his home in the central Iraq town of Balad,
fear and uncertainty were accompanied by familiarity. He arrived in this
mountain village along the Iranian border a few days ago with his three sons,
the second time in recent years that he has become a refugee in his own
country.
Using
hand gestures, he described the battlefield that his hometown had become.
“Here
is ISIS,” he said, referring to the Sunni militant group the Islamic State in
Iraq and Syria, “and here are the Shiite militias. We are in between.”
“I
have an Omar, an Othman and an Asha,” he said, all recognizable as Sunni names, making them
targets for the Shiite militias now working alongside the Iraqi Army. “They
will slaughter them.”
Omar and
Othman [or, in narrower
transcription, `Umar and `Uthmân; the first name is accented on the first syllable, the second
on the second] were the names of
the second and third caliphs (successors to the Prophet at the head of the Umma -- the Community of
Islam). That these names should be
a red flag to Shiites is somewhat puzzling, given that they are generally
considered as the ‘Righly-guided’ caliphs,
الخلفاء الراشدون
moreover, they preceded
`Ali (cynosure of the Shiites) and can scarely be blamed for the subsequent
mess. -- “Asha” is undoubtedly a typo for Aishah
(or more carefully transcribed, `Â’ishah,
pronounced `AH-‘ee-shah in classical Arabic; or Ayesha, reflecting the pronunciation in dialect). The prototype and eponym of all Ayesha’s was ‘Ā’ishah bint Abī Bakr, one of the
wives of the Prophet; and she is a bugbear for Shiites, for
obvious reasons, having been one of the principal opponents of `Ali.
(Peace be upon all of them, b.t.w. Not taking sides here.)
[Update 30 June] A pleasant phantasy: al-Baghdadi meets Omar Khayyam:
http://blogs.telegraph.co.uk/news/tomchiversscience/100278157/a-jug-of-wine-a-loaf-of-bread-and-thou-is-this-the-islamic-caliphate-isis-imagine/
[Late-breaking update] An even pleasanter phantasy -- Late-breaking news from the Eastern Seaboard:
Dr Justice Declares a Caliphate
[Update, evening of 29 VI] OK, now all that “S vs. L” business is
moot: they indeed meant the entire
Levant, but now they mean everything. They have dropped the geographic
limitation from their name; they
intend to be a caliphate. From al-Jazeerah:
أعلن تنظيم الدولة
الإسلامية
في
العراق
والشام
الخلافة
على
المناطق
الواقعة
تحت
سيطرته،
وبايع
عبد
الله
الإبراهيم
عواد
السامرائي
الملقب
بـأبو
بكر
البغدادي
خليفة
للمسلمين.
Nonetheless, they continue to call themselves a “Dawlah”
rather than an “Imârah” or a “Khilâfah”:
وأضاف المتحدث باسم التنظيم أن اسم تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام سيلغى ليحل بدلا منه الدولة الإسلامية فقط.
http://blogs.telegraph.co.uk/news/tomchiversscience/100278157/a-jug-of-wine-a-loaf-of-bread-and-thou-is-this-the-islamic-caliphate-isis-imagine/
[Late-breaking update] An even pleasanter phantasy -- Late-breaking news from the Eastern Seaboard:
Dr Justice Declares a Caliphate
[Latest Update, 3 July]
With their declaration of a caliphate, the earlier Syria/Levant
opposition is aufgehoben -- its
validity preserved on the higher plane, but OBE in its original form. In the words of one of their spokesmen,
"Como
pueden ver, estoy en la frontera de Irak y Sham (así es como llama a Siria).
Ésta es la llamada 'frontera de Sykes-Picot', la cual nunca reconocimos y nunca
reconoceremos", advierte Safiyya en el comienzo del video, asumiendo el
rol de presentador de las máximas geopolíticas del grupo al que pertenece.
"Ésta
no es la primera frontera que rompemos, vamos a romper muchas otras también,
pero vamos a empezar con esta", señala.
www.sinmordaza.com/noticia/246777-un-yihadista-chileno-es-la-nueva-cara-de-la-propaganda-del-terrorismo.html
That “the Caliph Ibrahîm” (pron. ib-ra-HEEM) was
self-appointed, that the whole thing is a publicity stunt, is evident. But understand just how dramatic a
claim it really is. It is not like
declaring an independent nation or a new political party or anything remotely
like that. A caliph (Arabic khalîfah,
pron. kha-LEE-fah), is literally the successor
to the Prophet as leader of the whole Muslim world; as such, there can only
legitimately be one at any given
time. The position is
comparable in some ways to that of Pope
-- back before the Church split --
but more powerful, since it has always had political/military implications as
well. And nowadays, in Christendom
(to the extent that that concept even exists any longer), nobody occupies such
a role: the different Christian denominations have gone their separate ways:
partially, as regards doctrine;
and utterly, as regards governance.
But as “caliph” Ibrahîm emphasizes again and
again: ex officio, he requires the allegiance of every Muslim, throughout the world, regardless of sectarian
affiliation. The only person who
could demand the same thing of every Christian of every denomination, would be
… Christ himself, in the parousia.
It is, thus, an extraordinary claim.
The questions are:
(a) Why did he do it?
(b) What does the move portend?
a:
Clearly, some idiopathic psychological currents may be in play. On these we won’t comment, since we
know nothing about the man nor his handlers. But taking a best-case
interpretation -- giving credit to such logic as the move may have: al-Baghdadi had already picked, so to
speak, the low-hanging fruit (and even that hung rather high). A great many forces are massing against
him now, both state players (now strange bedfellows) and in-country
actors. He needed to do something
dramatic. Also, the general sense
of stagnation and disorder in the Muslim/Arab world at present, means that,
just beneath the surface, there is widespread longing for a real leader to emerge,
to bring everyone back into line.
b: I
never really know what anything portends, as history unfolds, especially in a
situation as fluid as this. Nobody
predicted the twists and turnings of the “Arabic spring”, beginning not long
ago (though it feels like an age) in Tunisia. Only in special circumstances does one have a prayer of
predicting anything, and that only in the short term. But the short term is exactly what concerns me; by a certain internal logic, there
might be quite dramatic and quite violent developments, not so much within Iraq
and Syria, as cross-border: and
that, mayhap, within the week.
Al-Baghdadi (the Ted Cruz of jihad) has crossed the Rubicon. He has upped the ante to
go-for-broke. Unless he now does
something spectacular, he will soon look like a fool -- as AQAP did when it
(accidentally, actually) declared ‘emirates’ in the towns of Ja`âr and Zinjibâr
in Abyan (Yemen), only to make a mess of things and be unceremoniously booted
out.
Further, his ‘logical’, play-by-the-rules military
options are at present few. If he
tries to take Baghdad, he will run smack dab into the Mahdi army -- street
toughs who will not throw away their guns the way the Iraqi regular army did. Even a single such setback could break
his mojo, roll back the Big Mo.
What to do?
Well, you call a hail-mary.
Now, in football, the worse that can happy in that
case is that your far-fetched attempt does not get you that touchdown after
all, so you lose the game -- but then, you were about to lose it anyway, and
your loss now is in no way materially worse. But for al-Baghdadi, the odds are much better. For if he “goes long” militarily,
and suffers crushing retaliation -- well, that’s just fine, since now
(i) he
dies a martyr (and hops on the Firdaus Express)
(ii)
he goes out in a blaze of glory, in a manner befitting a caliph.
The early caliphs, after all, took on the Persian
empire, and the Byzantine empire, stuff like that. They did not
settle for controlling, say, half of Baghdad, with their enemies in control of
the rest (like Beirut).
And indeed, contrary to what most people were
expecting, the ISIL did not immediately press on to Beirut. What they did do was to seize the
border crossing into Jordan.
So far, Jordan has been largely left alone. It is heavily identified with the West,
in a way that Iraq and Syria have never been. If he invades -- even if he is crushed in the attempt -- it
will be spectacular. Caliphal.
There seems to have been very little media
commentary on this possibility (particularly, as an imminent, publicity-driven possibility). Here is one exception:
22 juin 2014. Après s'être emparés
de Rutba, située à une soixantaine de kilomètres de la Jordanie, les
combattants de l'Etat islamique en Irak et au Levant (EIIL, Isis,
Dae'ch) se seraient rendus maîtres du poste de frontière de Tarbil, point de
passage entre l'Irak et la Jordanie. Des renforts militaires jordaniens ont été
déployés sur les 180 km de frontière, qui sépare les deux pays.
30 juin 2014. L'EIIL a proclamé son
«califat»,
concept qui suppose la fin des frontières nées de la guerre de 14-18 et qui
remet aussi bien en cause les limites de l'Irak, de la Syrie mais aussi celles
de la Jordanie, du Liban et de la Palestine (mandataire).
La
Jordanie visée
Même si la frontière semble calme,
la menace sur Amman est claire.
«Seuls ceux qui ne sont pas au courant ou qui sont dans le déni
penseraient que l'EIIL n'a pas de partisans en Jordanie. Comment expliquent-ils
la présence de 2000 djihadistes jordaniens en Syrie et en Irak?»,
questionne Oraib Rantawi, directeur du Centre al-Quds pour les études
politiques.
Thus, IS(IL) already has a fifth column within
Jordan.
The other, even more spectacular move, would be to
attack Israel in a significant way.
No-one has dared do this in decades.
Hamas periodically shoots off one of its pitiful
homemade rockets -- “I shot an arrow into the air; it fell to earth, I know not where” -- landing sometimes in
an open field, sometimes back on Gaza itself, sometimes managing to kill an
Israeli dog or cat, at which point Israel retaliates by killing a couple dozen
Palestinians.
Hizbollah has better missiles, but has a keen
survival instinct, and a real commitment to its Lebanese home-territory. Its sparring with Israel, accordingly,
is mostly defensive, measure, tit-for-tat.
Al-Baghdadi knows no such constraints. Already ISIL has boasted of its
war-crimes on videos.
Whether the “caliphate” possesses armaments
capable of a real strike, is uncertain.
Here is a skeptical view:
And here as well:
But all they really have to do is to out-Hamas
Hamas, and go all-out against Israel.
After all, unlike Hamas, they are not cooped up in Gaza, they can
scatter all over the world. Indeed,
many of their fighters are Europeans, who could make their way back to their
home countries. What could Israel
do then -- bomb London? And they
would have shown up AQSL as relatively moderate do-nothings over the past
decade.
Anyhow, um -- Have a safe Fourth of July weekend,
everyone. Be safe with fireworks;
don’t drink and drive; and watch
that barbecue. Meanwhile …
[Update] A very good historical survey, by Renaud Girard:
http://www.lefigaro.fr/vox/monde/2014/07/04/31002-20140704ARTFIG00215-califat-irakien-le-reve-de-l-oumma-est-il-realiste.php
As an audio production, it is very impressive.
[Update] A very good historical survey, by Renaud Girard:
http://www.lefigaro.fr/vox/monde/2014/07/04/31002-20140704ARTFIG00215-califat-irakien-le-reve-de-l-oumma-est-il-realiste.php
[Update 5 July 2014] Here is a video of Caliph Ibrahim, given the Friday sermon
(the principal one of the Muslim week) in the grand mosque in Mosul. He speaks at length without notes, in
perfect classical Arabic, lilting and inflected with the notes of Koranic tajwîd,
in a voice both resonant and confident:
http://www.independent.co.uk/news/world/middle-east/iraq-crisis-isis-leader-pictured-for-first-time-after-declaring-islamic-caliphate-9586787.html
As an audio production, it is very impressive.
Consider too the group's
long video Salîl al-Sawârim ‘The Clash of Swords”. In the following episode, they document the raid on Hadîthah
(al-Anbar province, Iraq). Their fondness
for the Râshidûn caliphs is reflected in the names of the
individual brigades, each named for one of the four.
[Note: Aiman al-Zawahiri, in
a public address from Jan 2014, called for "al-xilaafah al-raašidah”, using the same root. https://www.youtube.com/watch?v=tMqaE4biYlM]
www.youtube.com/watch?v=DsHRTNG-vcs
The pace and production are compelling. But -- Trigger warning! This is literally a snuff film. These guys do not take prisoners. And they are quite happy to film
themselves capturing Iraqis in a barracks, cuffing them, and then summarily
executing them, with silenced weapons.
[Update 10 Aug 2014] For the latest developments, click here:
http://worldofdrjustice.blogspot.com/2014/08/isisisil-again.html
[March 2017] For the very latest developments, here:
http://worldofdrjustice.blogspot.com/2017/03/the-is-have-it.html
[Note] There are, as you might expect, various tendentiously
misleading videos out there, e.g.
https://www.youtube.com/watch?v=0Z5dyMM-KWs
This attempts to portray AAZ has having acknowledged “ISIS”
and “al-Baghdadi” as leaders of the Muslim faith community. But although
posted just recently, the video dates from years ago, before ISIS even existed;
the reference is to the ISI, in context quite different. And the
“al-Baghdadi” is not Abu-Bakr of that monicker (now “Caliph Ibrahim”), but his
late predecessor, Abu-Umar. Thus, disinformation.
(Similarly, both Hitler and Mussolini, in their early
careers, portrayed themselves as Socialists. An assessment of these
figures at that time, by no means carries over to their later careers.)
[Update 4 August 2014] Alright OK, so now
they've seized a town in Lebanon.
Lebanon is Levant; "Sham" is not just Syria.
As indicated.
[Update 10 Aug 2014] For the latest developments, click here:
http://worldofdrjustice.blogspot.com/2014/08/isisisil-again.html
[March 2017] For the very latest developments, here:
http://worldofdrjustice.blogspot.com/2017/03/the-is-have-it.html
No comments:
Post a Comment